Literature |
|
The Bat and the Weasels
Aesop's Fables
A Bat who fell upon the ground and was caught by a Weasel pleaded to be spared his life. The Weasel refused, saying that he was by nature the enemy of all birds. The Bat assured him that he was not a bird, but a mouse, and thus was set free. Shortly afterwards the Bat again fell to the ground and was caught by another Weasel, whom he likewise entreated not to eat him. The Weasel said that he had a special hostility to mice. The Bat assured him that he was not a mouse, but a bat, and thus a second time escaped.
It is wise to turn circumstances to good account. ...
|
الْخُفَّـاشُ وَابْنُ عُـرْسٍ
ترجمة: د. أحمد الليثي
سَقَطَ خُفَّاشٌ عَلَى الأَرْضِ فَأَمْسَكَ بِهِ ابْنُ عُرْسٍ، وَهَمَّ أَنْ يَلْتَهِمَهُ، فَفَزَعَ الْخُفَّاشُ، وتوسلَ إليه ألاَّ يقتلَه. فرفضَ ابنُ عُرْسٍ وقالَ لِلْخُفَّاشِ: "إنني جُبِلْتُ على اصطيادِ الطيورِ، ولا يمكنُني أنْ أدعَكَ تذهبُ؛ فهذا منافٍ لطبيعَتِي". فتبسَّمَ الْخُفَّاشُ وقالَ لَهُ: "أُطَمْئِنُكَ يا صَديقِي أنِّي لستُ طائراً، بَلْ أَنَا فَأْرٌ مِنَ الْقَوَارِضِ". فَقَالَ ابْنُ عُرْسٍ: "إذنْ، يمكنُكَ أنْ تذهبَ" وَأَفْلَتَهُ. وَلَمْ يَمْضِ كَثِيرُ وَقْتٍ حتى سقطَ الْخُفَّاشُ ثانيةً على الأرضِ، وأمسكَ بِهِ ابنُ عُرْسٍ آخرَ. فتوسلَ إليهِ الْخُفَّاشُ أن يدعَه لحالِ سبيلِهِ، فقالَ لهُ ابنُ عُرْسٍ: "إِنَّكَ فأرٌ، وأنا أكرهُ الفئرانَ كرهاً خاصاً". فقالَ لهُ الْخُفَّاشُ: "أُقْسِمُ لكَ يا عَزيزي أنِّي لستُ فأراً، بلْ خُفَّاشٌ بجناحينِ، فَاطْمَئِنْ." فوافقَ ابنُ عُرْسٍ على إطلاقِ سراحِهِ. وهكذا نَجَا الْخُفَّاشُ منْ موتٍ مُحَقَّقٍ مَرَّتَيْنِ.
مِنَ الْحِكْمَةِ أَنْ تَحْتَالَ لِنَفْسِكَ إذا وَرَدْتَ مَوَارِدَ الْهَلَكَةِ.
... |
Aesop's Fables
|
ترجمة: د. أحمد الليثي
|