Literature |
|
The Wolf and the Lamb
Aesop's Fables
Wolf, meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea to justify to the Lamb the Wolf's right to eat him. He thus addressed him: "Sirrah, last year you grossly insulted me." "Indeed," bleated the Lamb in a mournful tone of voice, "I was not then born." Then said the Wolf, "You feed in my pasture." "No, good sir," replied the Lamb, "I have not yet tasted grass." Again said the Wolf, "You drink of my well." "No," exclaimed the Lamb, "I never yet drank water, for as yet my mother's milk is both food and drink to me." Upon which the Wolf seized him and ate him up, saying, "Well! I won't remain supper-less, even though you refute every one of my imputations."
The tyrant will always find a pretext for his tyranny. ...
|
الذِّئْبُ والحَمَلُ
ترجمة: د. أحمد الليثي
شَرَدَ حَمَلٌ صَغِيرٌ عن القطيعِ، وبينما هو سائرٌ في طريقِه إِذْ رَآهُ ذئبٌ جائعٌ. ولَمَّا كانَ الْحَمَلُ وحيداً، عزمَ الذئبُ على ألا يعاملَه بعنفٍ، بلْ يستعملَ معه اللينَ والحجةَ والحيلةَ؛ حتى يقنعَه بحقِّه في الانقضاضِ عليه والتهامِه. فأوقفَه ليتحدثَ إِلَيْهِ، وقالَ له: "أَيُّهَا الْحَمَلُ، في العامِ الماضي نالني منكَ شتمٌ وإهانةٌ." فقالَ الْحَمَلُ في ثغاءٍ حزينٍ "ولكنني -يا سيدي الذئب- لم أكنْ قد وُلِدْتُ العامَ الماضي". فقالَ الذئبُ: "نعم، نعم، ولكنك تأكلُ العشبَ من مرعايَ الأخضرَ دونَ إذنٍ مِنِّي". فقال الْحَمَلُ: "لا يا سيدي الطيب، لا شك أنك مخطئٌ؛ فأنا لم أَذُقْ طعمَ العشبِ حتى هذهِ الساعةِ؛ لأنِّي لا أستطيعُ المضغَ، ولم أُفْطَمْ بعد." فقالَ الذئبُ: "حسناً، إنك تشربُ من بئرِي." فردَّ الْحَمَلُ قائلاً: "إني لم أقربْ الماءَ في حياتي قَطّ، بل أعيشُ على لبنِ أمي، فأنا ما زلتُ حملاً رضيعاً ". وعندها هجمَ عليه الذئبُ، وأكلَهُ، وهو يقولُ بعدَ أَنْ أَعْيَتْهُ الْحِيَلُ: "على الرغمِ من أنَّك رَدَدْتَ عليَّ حُجَجِي كُلَّهَا، إلا أنه لا بد لي أَنْ آكلَ لأعيش."
دائماً ما يجدُ الطغاةُ لأنفسهم حججاً تبررُ طغيانَهم. ... |
Aesop's Fables
|
ترجمة: د. أحمد الليثي
|