Home | Useful Links | Contact us
Source & Target Languages:
 
Search
 
Home
About TA
Translation Memory BETA
Send Translation
Useful Links
Latest News
Translation Memory
Now, you can search the TA Translation Memory including more than 72,000 translation units from reliable resources in different areas.

Publish your translations at Translators Avenue.
You can publish your translations at Translators Avenue. Please feel free to send them to us: contact *at* translatorsavenue.com

 
   
Law

Commercial Franchise Contract

.....
This Agreement was made this day __/__/1999 G. corresponding to __/__/14__ H. by and between: 1- ____________, the owner of the trade name and trademark registered under Registration Certificate No ____ dated __/__/____ issued by the Ministry of Commerce and owned by ______ of _____ nationality, by virtue of ID No. ____ dated __/__/____, hereinafter referred to as First Party. ...

عقد امتياز تجاري

.....
تم إبرام هذه الاتفاقية في هذا اليوم __/__/ ____ م الموافق __/__/____ هـ ما بين: 1- ______________، المالكة للاسم التجاري والعلامة التجارية المسجلة بموجب شهادة التسجيل رقم (___) وتاريخ __/__/____ هـ الصادرة من وزارة التجارة ويملكها ___________، ___________ الجنسية بموجب حفيظة نفوس رقم (___) وتاريخ __/__/____ هـ ويشار إليها هنا فيما بعد بالطرف الأول. ...
Law

Lease Contract 2

.....
On this 1st day of September 2003, corresponding to the _____ day of _____ A.H. in the city of ______, _____, this lease is made between: 1- ____, _____ national possessing national identity card No. ____ issued in the city of _____, on _____, businessman by profession, whose address is P.O. Box _____, _____, _____, (hereinafter referred to as the “Lessor”). ...

عقد إيجار 2

.....
في هذا اليوم الأول من سبتمبر عام 2003، الموافق لليوم ______ من ______ عام ______ هـ، تم إبرام هذا العقد في مدينة ______، في ______، فيما بين كل من: 1- ______، وهو مواطن ______ يحمل هوية رقم ______ الصادرة بمدينة ______ بتاريخ ______ مهنته رجل أعمال، وعنوانه هو ص.ب ______، ______، ______، (ويشار إليه فيما يلي بكلمة "المؤجر"). ...
Law

Fees Agreement

.....
Preamble: Whereas the first Party wishes to obtain a facility to finance the construction of a project owned by it, namely, a sugar factory in _______ for a sum of about ($______) ____ U.S. Dollars, to be repaid to the financing party over a period of five years. ...

اتفاقية أتعاب

.....
تمهيد: حيث إن الطرف الأول يرغب في الحصول على تمويل لمشروع خاص به لإقامة مصنع للسكر في _____ بحدود مبلغ ( ______) _____ دولار أمريكي يُعاد تسديده للممول على خمس سنوات. ...
Law

Contract of Sale and Purchase of Shares of Company

.....
Preamble: Whereas the two Sellers possess cash shares which constitute the entire cash shares in the capital of ______ company of which the Second Party owns ______ cash shares, and the Third Party owns _______ cash shares pursuant to the shareholders resolution amending the Articles of Association of _____ Company. ...

عقد بيع وشراء حصص رأس مال شركة

.....
التمهيد: حيث إن (البائعين) يملكان عدد (____) ________ حصة نقدية وهي تشكل كامل الحصص النقدية في رأس مال شركة _______، يبلغ نصيب (الطرف الثاني) منها عدد (____) _______ حصة نقدية، كما إن نصيب (الطرف الثالث) منها عدد (____) _______ حصة نقدية، وذلك وفقًا لقرار الشركاء بتعديل عقد تأسيس الشركة __________. ...
Law

Company Foundation Contract

.....
The Parties hereto are referred to individually as “Shareholder” and collectively as “Shareholders” have agreed to constitute a limited liability company with mixed capital in according with the Companies Law issued by Royal Decree M/6 of 22/3/1385H., and the amendments thereto, the Foreign Capital Investment Regulations, issued by Royal Decree M/1 of 5/1/1421 H. ...

عقد تأسيس شركات

.....
اتفق طرفا هذا العقد (ويشار إليهما منفردين بكلمة "الشريك" ومجتمعين بكلمة "الشريكين") على تأسيس شركة ذات مسؤولية محدودة برأسمال مختلط وفقًا لنظام الشركات الصادر بالمرسوم الملكي م/6 تاريخ 22/3/1385 وتعديلاته، ونظام استثمار رأس المال الأجنبي الصادر بالمرسوم م/1 تاريخ 5/1/1421 هـ. ...
Law

Employment Contract 4

.....
On this day ______________, ___/__/14__H., corresponding to ___/___/___G., agreement was reached by and between: A-___________, Jeddah, K.S.A, hereinafter referred to as First Party, represented by the Company President, B- Mr. __________, nationality ________, whose address is __________, hereinafter referred to as Second Party. ...

عقد عمل 4

.....
أنه في يوم ______ __/__/__14هـ الموافق __/__/__م قد تم الاتفاق بين كل من: أ- شركة _________، جدة، المملكة العربية السعودية والمشار إليها في هذا العقد بالطرف الأول والممثلة برئيس الشركة، ب- السيد/ ________ وجنسيته ______ وعنوانه _________ والمشار إليه في هذا العقد بالطرف الثاني. ...
< previous - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 [12]- 13 - next >
 

Environment | General | Economics & Finance | Education | Law | Literature | Media | Medicine | Politics | Religion | Technology | UN Documents |
Home | Useful Links | Contact us
© 2008-2011 Translators Avenue - All Rights Reserved
جميع الحقوق الفكرية للترجمات محفوظة لأصحابها
ويمنع التصرف فيها بأي شكل دون إذن رسمي منهم
Designed by: Dfadl        Developed by: Abdelrhman